Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

при таких обстоятельствах

  • 1 hic

    I hīc (арх. hic), haec, hōc(hoc) pron. demonstr. (арх.: nom. pl. m. hisce; nom. pl. f. haec; gen. pl. horunc, harunc)
    hoc opus, hic labor est! V — вот это — подвиг, вот это— труд!
    haec et alia ejusdem modi, тж. haec atque hoc genus alia Ap etc.это и тому подобное
    nec hoc nec illud Pt — ни то, ни сё
    haec Cздешние или нынешние условия
    4) мой, наш
    hic homo Pl, Ter, Hego
    hunc hominem H — me
    5)
    а) этот, нынешний ( hi mores C); текущий (hic dies, haec tempora C)
    inter haec Su, Pt — в это время, между тем
    6) настоящий, данный, разбираемый, рассматриваемый (haec causa C etc.)
    7)
    hic... ille — (этот) последний... первый ( реже наоборот)
    ignavia corpus hebĕtat, labor firmat: illa maturam senectutem, hic longam adulescentiam reddit CC — бездействие ослабляет тело, а труд укрепляет: первое приводит к преждевременной старости, а последний удлиняет молодость
    8)
    hic... ille — один... другой
    hic et ille, реже hic et hic, hic aut ille C etc., hic et alter Oтот или другой
    hic fratrem, propinquum ille, alius parentes lamentari T — кто оплакивал брата, кто — родственника, а кто — родителей
    9) нижеследующий, таков ( ejus belli causa haec fuit L)
    10) подобный, такой
    11)
    а) hoc это лишь, только это ( hoc certum est C); с gen. part. это количество ( hoc copiarum L)
    б) этот кусок, клочок ( hoc terrae C); этот уровень, эта степень ( hoc honoris C)
    hoc est C etc. — это значит, то есть
    12) hoc тем (сильнее, чем eo)
    quo (quod, quia...) hoc Pl, C etc. — чем... тем
    hoc facilius..., quod... Cs — тем легче..., что...
    13) hoc иногда как бы для замены лица при безличных глаголах
    II hīc, арх. heic adv. [ hic I ]
    1) тут, здесь (non modo hic, sed ubicunque C)
    hic... hic (illic) Pl, V etc. — здесь... там
    2) теперь, ныне (hic, ubi opus est Ter); тогда
    3) при этом, в этом случае, при таких обстоятельствах (hic vos dubitabitis? C)

    Латинско-русский словарь > hic

  • 2 sub

    I praep. cum acc. и abl.
    1) под (s. terrā habitare C; vitam s. divo agere H; exercitum s. jugum и s. jugo mittere Cs, L; sub nomine pacis bellum latet C)
    s. oculos (s. sensum) cadere (subjectum esse) Cбыть чувственно воспринимаемым или явственно зримым
    s. imperium( potestatem) redigere Nep (subjungere C) — подчинить
    s. oculis alicujus Cs — на глазах у кого-л.
    s. sarcĭnis Cs — с поклажей, неся на себе дорожные пещи
    2) близ, у, к, при, до
    s. oriehte(m) Flк востоку
    s. hac condicione L, Su сэтим условием
    s. exceptione Suс оговоркой
    s. specie Just (s. titulo L, PJ) alicujus rei — под предлогом (под видом) чего-л.
    s. moenia succedere Csподступать к стенам
    s. muro consistere Csстоять у стен
    turrim s. astra educere Vвозводить башню до небес
    esse s. ictu Sen или s. jactu teli L — находиться на расстоянии выстрела (в пределах досягаемости метательных снарядов)
    s. sinistrā Csслева
    silvis s. altis Oв глубине леса
    3) около, к моменту наступления, под (s. eodem tempore O; s. idem tempus T)
    s. noctem H, Cs или s. nocte V — к ночи, под вечер
    s. luce L, O и s. lucem Csна рассвете
    4) во время, в течение
    s. die nitido Oсредь бела дня
    primis s. annis Oв первые годы
    s. exitu anni Lна исходе года
    5) вслед за, тотчас же после
    s. haec dicta (s. hanc vocem) Lпосле этих слов
    6) под властью, в царствование (s. Augusto Sen, PM; s. rege pio Cld); под управлением, под начальством (s. aliquo и sub alicujus signis militare L, VP; egregio s. principe Cld); под руководством (s. aliquo magistro artes edoceri L)
    II sub-
    приставка, означающая главным образом
    2) немного, несколько ( subagrestis)

    Латинско-русский словарь > sub

  • 3 Lege artis

    "По закону искусства", по всем правилам искусства.
    Когда пруссаки подошли к Парижу, то несколько полуукомплектованных учебно-запасных частей, некоторое число мобилей из провинции (только что набранных) и местная национальная гвардия (сформированная менее чем наполовину) составляли все силы, готовые для его обороны. Даже при таких обстоятельствах мощь самой крепости оказалась для захватчиков настолько внушительной, а задача атаковать lege artis этот огромный город с его внешними укреплениями настолько гигантской, что они сразу отказались от нее и предпочли вынудить крепость к сдаче голодом. (Ф. Энгельс, Заметки о войне.)
    Оперативные приемы при ампутациях так просты, что их можно бы с закрытыми глазами исполнить. Если нож остер, пила хорошо зазубрена, мягкие части отрезаны чисто и при этом так, что покрывают кость, если, наконец, все кровоточащие сосуды хорошо перевязаны, то ампутация lege artis совершилась. (Н. И. Пирогов - К. К. Зейдлицу, 19.III 1855.)
    Несмотря на мою незрелость, неопытность и детски-наивное равнодушие к общественным делам, я все-таки тотчас же почувствовал начинавшийся с 1825 года гнет в университете. Гнет этот, как известно, усиливался crescendo [ возрастая (ит.) - авт. ] целых 50 лет. Довольно времени, чтобы, исковеркав lege artis молодую натуру и ожесточив нравы, перепортить и погубить многие сотни и тысячи душ. (Он же, Из дневника старого врача.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lege artis

  • 4 condicio

    ōnis f. [ condico ]
    1) состояние, положение, обстоятельства, участь (c. dulcis H; c. servorum C и servilis Just; homines miserrimae condicionis VP)
    (или tali) condicione propositā C, Csпри таких обстоятельствах
    c. vivendi H (vitae C) — образ жизни
    c. nascendi C, Sen etc.обстоятельства рождения (социальное происхождение и т. д.)
    aliquam condicionem vitae sequi C — следовать какому-л. призванию
    4) условие, предложение
    venire ad condicionem alicujus C — принять чьи-л. условия
    his condicionibus C (eā condicione C, L, sub eā condicione C, PJ etc.) — при (на) этих условиях
    5) уговор, соглашение, договор
    privata sunt nulla naturā, sed aut veteri occupatione aut condicione C — частная собственность не есть естественное установление, а (создалась она) либо в порядке старого захвата, либо в силу условия (договора)
    6) брачный договор, женитьба, (брачная) партия
    accipere aliquam condicionem Pl — принять какое-л. брачное предложение
    alicui condicionem ferre Ter (deferre Su) — сватать кому-л. (кого-л.)
    7) любовная связь Pl, Ter, C, Su

    Латинско-русский словарь > condicio

  • 5 Non possumus

    Не можем. Формула категорического отказа.
    Так, согласно новозаветному преданию (Деяния апостолов, 4.20), ответили апостолы Петр и Иоанн на требование священников и саддукеев не проповедовать учение Христа: Non enim possumus quae vidimus et audivimus non loqui. "Мы не можем не говорить того, что видели и слышали". Эти слова стали формулой отказа римских пап выполнить требования светской власти. В 1529 г. папа Климент VII, ответил так на просьбу о разводе английского короля Генриха VIII, а в 1860 г. папа Пий IX ответил этими словами на письмо Наполеона III, требовавшего уступить папскую провинцию Романью итальянскому королю Виктору-Эммануилу.
    Дома у меня находился брокер [ Чиновник в Англии, облеченный правом оценивать и продавать имущество, описанное за долги. - авт. ], присланный домовладельцем, получен был опротестованный вексель от мясника, в доме не было угля и провизии, и Женничка лежала больная в постели. При таких обстоятельствах я спасаюсь вообще только при помощи цинизма. Что меня еще особенно бесило, так это то, что жена моя думала, что я недостаточно точно изобразил тебе истинное положение вещей. В этом отношении как раз было кстати твое письмо, так как оно ясно показывало - "non possumus" -. Так как ты не мог помочь нам, хотя я сообщил тебе, что мы находимся в положении манчестерских рабочих, то ей пришлось осознать "non possumus". (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 24.I 1863.)
    Неужели легче умирать в разваливающемся доме, чем строить другой или идти вон? Горе обладателям наследственных каменных палат... то ли дело жить в собственноручной избе: старая плоха - взял и срубил новую... был бы топор да лес!... Тут мы стучимся опять головой в упрямое non possumus отходящего мира. (А. И. Герцен, Письма к будущему другу.)
    Базаровы, Рудины, Инсаровы - все это действительные носители "добрых чувств", все это подлинные мученики той темной свиты призраков, которые противопоставляют добрым стремлениям свое бесконтрольное и угрюмое non possumus. (М. Е. Салтыков-Щедрин, И, С. Тургенев.)
    Откровенно сказать Вам, я из вас трех [ Н. И. Костомарова, П. В. Анненкова, М. М. Стасюлевича. - авт. ] считаю Вас одних компетентным судьею в эстетическом произведении. Тем более мне хотелось бы знать, в чем именно заключаются Ваши замечания. [ На трагедию А. К. Толстого "Царь Борис". - авт. ] Если в частностях, быть может, я их улажу; если относительно содержания, то я, скрепя сердце, отвечу: Non possumus! (А. К. Толстой - М. М. Стасюлевичу, 7.I 1870.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non possumus

  • 6 sic

    sīc adv. [ si + ce]
    1) так, таким (следующим) образом, вот как (ego s. existimo C)
    s. se res habet Cтак обстоит дело
    ut (или sicut)... s. C etc., — как... так или хотя... но
    2) в утвердит. ответах да Ter, C
    3) в клятвах, пожеланиях и мольбах да, пусть
    s. cytiso pastae distendant ubera vaccae! V — да раздуются (от молока) сосцы твоих коров, вскормленных клевером!
    s. vos felīces videam! Ptклянусь вашим счастьем!
    4) вследствие этого, при таких обстоятельствах (s. ad supplicium Numitori Kemus deditur L)
    5) просто так, без последствий (istud scelus non potest s. abire C)
    6) до того, до такой степени, настолько (eum s. dilexi, ut...C)
    7) так себе, более или менее
    s. tenuiter (s. satis, s. hoc) Ter — так себе, ничего, кое-как

    Латинско-русский словарь > sic

  • 7 Civis Romānus sum

    В античную эпоху эта формула заключала в себе самоутверждение римского гражданина как носителя неотъемлемых гражданских прав.
    Цицерон, "Обвинительная речь против Верреса", V, 147: Cervices in carcere frangebantur indignissime civium Romanorum, ut jam illa vox et imploratio: "Civis Romanus sum", quae saepe multis in ultimis terris opem inter barbaros et salutem tulit, ea mortem illis acerbiorem et supplicium maturius tulit. "Недостойнейшим образом умерщвлялись в темнице римские граждане, и тот возглас: "я римский гражданин", который многим на краю света среди варваров приносил помощь и спасение, этим несчастным только отягчал истязания и ускорял казнь".
    "Императорские щедрости касались только бедных римских граждан: они были "вписаны на казенный хлеб", как гласила официальная формула, им же выдавались даровые марки на посещение театров. Но эта беднота все же, в силу своего гражданства, составляла аристократию в населении не только Римской империи, но и города Рима: гордое civis Romanus sum не потеряло своего значения даже и в эпоху императоров". Ф. Ф. Зелинский, Новый памятник древнеримского быта.
    ср.: Деяния апостолов, 22.25-29.
    В 1837 г. он [ лорд Пальмерстон ] все еще уверял палату, что "Ункяр-Искелесийский договор является договором между двумя независимыми державами" (Палата общин, 14 декабря 1837 года). А десятью годами позже, когда договор давно перестал существовать и благородный лорд только что приготовился играть роль истинного английского министра и "civis Romanus sum" [ Выступая в палате общин в 1850 г., Пальмерстон утверждал, что как в древности принадлежность к римскому гражданству обеспечивала привилегированное положение в так ныне должно его обеспечивать английское подданство. - авт. ], он заявил палате напрямик, что "Ункяр-Искелесийский договор, без сомнения, до известной степени был навязан Турции русским уполномоченным графом Орловым при таких обстоятельствах" (созданных самим же благородным лордом), "которые делали для Турции затруднительным его отклонение..." (К. Маркс, Лорд Пальмерстон.)
    Наполеон говорил с ним [ Кларендоном ] о Гарибальди и изъявил свое удовольствие, что английский народ чтит великих людей, Дрюэн де Люкс говорил, т. е. он ничего не говорил, а если б он заикнулся - Я близ Кавказа рождена. [ А. С. Пушкин, Бахчисарайский фонтан (слова Заремы). - авт. ] Civis romanus sum. (А. И. Герцен, Былое и думы.)
    Они страдают молча, в их душе гражданин восторжествовал над человеком; они спокойно глядят в глаза своим бедствиям и даже под беспощадным бичом самых страшных несчастий не издают ни единого стона: civis Romanus sum. (Виктор. Гюго, Наполеон малый.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Civis Romānus sum

См. также в других словарях:

  • Гран-при Бразилии 2003 года — Дата 6 апреля 2003 года Место Сан Паулу, Бразилия Трасса Интерлагос (4,309 м) …   Википедия

  • Сражение при Альмансе —   …   Википедия

  • РБ 039-07: Обеспечение безопасности при транспортировании радиоактивных материалов (Справочный материал к Правилам безопасности при транспортировании радиоактивных материалов, НП-053-04) — Терминология РБ 039 07: Обеспечение безопасности при транспортировании радиоактивных материалов (Справочный материал к Правилам безопасности при транспортировании радиоактивных материалов, НП 053 04): 1. А1 1 С1. Определение соответствует… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Битва при Пуатье (732) — У этого термина существуют и другие значения, см. Битва при Пуатье. Битва при Пуатье Арабские завоевания …   Википедия

  • Битва при пуатье — Арабские завоевания Карл Штейбен Битва при Пуатье 732 года изображает триумф Карла Мартелла (на коне) в схватке с Абдур Рахманом ибн Абдаллахом (справа) в битве при Туре. Д …   Википедия

  • Первое сражение при Кернстауне — Гражданская война в США Дата 23 марта 1862 Место округ Фредерик, Виргиния и Винчестер, Виргиния …   Википедия

  • ПЛАН ДЕЙСТВИЙ ПРИ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ СИТУАЦИИ — DISASTER RECOVERY PLANКомплексный план согласованных мероприятий, к рые необходимо проводить до, во время и после бедствия. План разработан в целях обеспечения преемственности действий и необходимых ресурсов на случай стихийного бедствия. План… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • КЛАУЗУЛА ОБ ИЗМЕНИВШИХСЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ — один из специальных принципов права между на родных. договоров, иногда прямо включаемый в текст договора, согласно которому те или иные положения международного договора признаются обязательными к исполнению до тех пор, пока не изменятся… …   Энциклопедия юриста

  • Теория волн Эллиотта — (Elliott Wave Theory) Теория волн Эллиотта это математическая теория об изменении поведения общества или финансовых рынков Все о волновой теории Эллиотта: видео, книги, статьи о теории волн, информация о советниках и индикаторах волн Эллиотта… …   Энциклопедия инвестора

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Изнасилование в уголовном праве России — Изнасилование в уголовном праве России  преступление, ответственность за которое предусмотрена ст. 131 УК РФ. Изнасилование определяется Уголовным кодексом как половое сношение с применением насилия или с угрозой его применения к потерпевшей …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»